-
1 pinchar
pin'tʃarv1) stechen2) (fig: estimular, incitar) reizen, anstiften3)ni pincha ni corta — weder Fisch noch Fleisch sein, unwichtig sein
verbo transitivo1. [punzar] anheften2. (figurado) [irritar] sticheln3. (figurado) [incitar] drängen4. [poner inyecciones] eine Spritze geben5. (familiar) [intervenir] anzapfen6. (locución)————————verbo intransitivo————————pincharse verbo pronominal1. [punzarse] sich stechen2. (figurado) [irritarse] eingeschnappt sein(familiar) [droga] sich einen Schuss setzenpincharpinchar [pin'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num1num (rueda) einen Platten habennum1num (alfiler) stechennum3num (inyección) eine Spritze geben +dativo; tengo que ir al médico para que me pinche ich muss zum Arzt und mir eine Spritze geben lassennum4num (teléfono) anzapfennum1num (alfiler) sich stechen -
2 picar
pi'karv1) ( comezón) jucken, prickeln¡Pica! — Es juckt!
2) ( ser picado por un insecto) beißen, stechen3) ( la carne) hacken4) GAST wiegen5) (un pescado, tragar el anzuelo) anbeißen6) ( con el pico) picken7) ( perforar una tarjeta) knipsen8) ( golpear) klopfen9) ( comer) knabbernverbo transitivo1. [suj: insecto] stechen2. [escocer] brennen3. [triturar] hacken[tabaco] schneiden4. [suj: ave] picken5. [comer] knabbern6. [golpear] klopfen7. (figurado) [enojar] pikieren8. (figurado) [estimular] anspornen9. [cancelar, registrar] entwerten[ficha del trabajo] in eine Stechuhr stecken10. [espolear] die Sporen geben11. [teclear] (ein|)tippen————————verbo intransitivo1. [triturar] hacken2. (familiar) [morder el anzuelo] anbeißen3. [escocer] jucken4. [ave] (an|)picken5. [comer un poco] ein Häppchen essen6. [sol] brennen————————picarse verbo pronominal1. [ropa] zerfressen werden2. [vino] einen Stich haben3. (familiar) [persona] sauer werden4. (familiar) [inyectarse droga] fixen5. [metal] rosten6. [diente] faul werdenpicarpicar [pi'kar] <c ⇒ qu>num1num (sol, ojos) brennennum2num (chile, pimienta) scharf seinnum4num (de la comida) kleine Mengen essennum6num (avión) einen Sturzflug machennum8num (loc): picar muy alto hoch hinaus wollen; su actitud pica en valiente sein/ihr Verhalten kann man als mutig bezeichnennum1num (con punzón) stechennum4num (ave) pickennum5num (desmenuzar) zerkleinern; carne picada Hackfleisch neutro; tabaco picado Grobschnitt masculinonum8num (ofender) verletzen; estar picado con alguien auf jemanden sauer sein; ¿qué mosca te ha picado? welche Laus ist dir über die Leber gelaufen?num9num (incitar) anspornennum10num tipografía eintippen■ picarsenum1num (metal) angefressen werden; (muela) faul werden; (ropa) (von Motten) zerfressen sein; (vino) einen Stich bekommen; (semillas) unbrauchbar werdennum2num (mar) kabbelig werdennum3num (ofenderse) gekränkt sein; (mosquearse) sich ärgern; picarse por nada schnell beleidigt sein; siempre se pica cuando juega er/sie kann nicht verlieren -
3 fichar
fi'ðarvregistrieren, überwachen, beschattenverbo transitivo1. [anotar en fichas] katalogisieren2. [suj: policía] in die Kartei aufnehmen4. (familiar) [calar] durchschauen————————verbo intransitivo1. [trabajador] stechenficharfichar [fi'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num1num deporte sich verpflichtennum2num (en el trabajo) stechennum1num (registrar) in die Kartei aufnehmen; (la policía) die Personalien aufnehmen [a+genitivo] [von+dativo]; estar fichado vorbestraft seinnum2num (familiar: desconfiar) in eine (bestimmte) Schublade steckennum3num deporte verpflichtennum4num (anotar informaciones) kartieren -
4 tauromaquia
taɐro'makǐafsustantivo femeninoDie Bezeichnung Tauromaquia umschreibt die Kunst und die Welt des Stierkampfes. Die gesamte Veranstaltung oder die Corrida wird durch eine Prozession, den Paseíllo, eröffnet, die von Reitern, den Alguacilillos, angeführt wird. Die Stierkämpfer in prächtiger Kleidung, den so genannten Trajes de luces, marschieren quer durch die Arena. Den drei Hauptstierkämpfern, den Matadores oder Espadas, assistieren die Subalternos, die in Cuadrillas gruppiert sind, und die berittenen Picadores.Der Stierkampf selbst, Lidia genannt, folgt sehr strengen Regeln und ist in drei Sequenzen, die Tercios, unterteilt. Insgesamt werden sechs Stiere in den Ring, ( ruedo) gelassen und vom Matador begrüßt, der eine Reihe von Figuren mit dem Stierkämpfermantel ( capa) durchführt, um so die Bewegungen des Stiers beobachten zu können und ihn langsamer werden zu lassen.Im ersten Teil des Stierkampfes, dem Tercio de varas, greifen die berittenen Picadores ein und stechen den Stier bis zu dreimal mit einer Lanze, um das Tier zu schwächen. Im nächsten Teil, dem Tercio de banderillas stechen die Banderilleros dem Tier dekorierte Spieße, die Banderillas, in den Nacken oder die Schultern. Auch der Matador selbst kann daran teilnehmen. Wenn er der Meinung ist, dass das Tercio de varas oder das Tercio de banderillas lange genug gedauert hat, kann er den Präsidenten der Arena um Erlaubnis bitten, zum nächsten Teil überzugehen, indem er seinen Hut (Montera), abnimmt. Im dritten und letzten Teil der Lidia, das als Tercio de Muerte bezeichnet wird, nimmt der Matador seine Muleta, ein kleines Tuch, das an einem Stock befestigt ist, und führt seine letzten Schrittfolgen aus, die Faena. Dazu gehören Figuren wie die Manoletina, die von Manolete, einem der berühmtesten Stierkämpfers Spaniens, erfunden wurde. Hier findet die eigentliche Bewertung des Stierkämpfers und des Stieres statt.Der Stierkampf erfreut sich sowohl in Spanien als auch in Südamerika großer Beliebtheit und wird als eine Kunstform angesehen. Es gibt jedoch auch Stierkampfgegner, die diese Disziplin für grausame Tierquälerei halten.tauromaquiatauromaquia [ta403584BEu403584BEro'makja]singular plural, Stierkampfkunst femenino -
5 matar
ma'tarv1) töten, umbringen2) ( animal) erlegen3) ( carnicero) schlachtenverbo transitivo1. [quitar la vida] töten2. [alterar la salud] umbringen3. [molestar] verrückt machen4. [apagar, atenuar] löschenmatar el hambre/la sed den Hunger/Durststillen5. (locución)————————matarse verbo pronominal1. [morir] sterben2. [esforzarse] sich kaputtmachenmatarmatar [ma'tar]num1num (quitar la vida) töten; matar a golpes erschlagen; matar a palos zu Tode prügeln; matar a puñaladas erstechen; matar a tiros erschießen; que me maten si yo esperaba una cosa así (familiar figurativo) also, so was habe ich im Traum nicht erwartetnum2num (carnear) schlachtennum3num (hambre, sed) stillennum4num (luz, fuego, cal, yeso) löschennum5num (sellos) abstempelnnum6num (redondear) abrundennum7num (naipes) stechennum8num (color, brillo) mattieren■ matarsenum2num (aniquilarse) sich gegenseitig umbringen -
6 escocer
esko'θɛrv irrbrennen, stechen, juckenverbo intransitivo(literal & figurado) brennen————————escocerse verbo pronominalescocerescocer [esko'θer]num1num (picar) brennennum2num (ofender) kränken; (irritar) ärgern; no me escuece que no me hayan invitado es macht mir nichts aus, dass ich nicht eingeladen wurdenum1num (inflamarse) sich entzünden -
7 avispero
-
8 ramalazo
rrama'laθom1) ( golpe con un ramal) Schag mit einem Strick m2) (fig: aflicción inesperada) plötzlicher Schmerz m, Stich msustantivo masculino1. (familiar) [hecho que delata] verräterisches Merkmal2. [ataque]le dio o cogió un ramalazo es hatte ihn gepacktramalazoramalazo [rrama'laθo]num1num (trallazo) Hieb masculino; (marca) Striemen masculino; (figurativo: de dolor) Stechen neutronum2num (familiar: parecido) Hauch masculino; tener un ramalazo a su padre etwas von seinem Vater haben; tener un ramalazo de loco etwas Verrücktes an sich dativo haben; tener ramalazo (aire de homosexual) tuntig sein
См. также в других словарях:
Stechen — Stéchen, verb. irregul. Präs. ich stéche, du stíchst, er stícht; Conj. ich stéche, du stéchest, er stéche. Imperf. ich stach; Conjunct. ich stǟche Mittelw. gestóchen. Imper. stích. Es ist in doppelter Gattung üblich, wo es zugleich zwey… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stechen — stechen: Das starke Verb mhd. stechen, ahd. stehhan, niederl. steken, afries. steka gehört zu der unter ↑ Stich dargestellten idg. Wurzel *‹s›teig »stechen«. Zu diesem (in die e Ablautreihe übergetretenen) Verb stellen sich die unter ↑ stecken… … Das Herkunftswörterbuch
Stechen — Stechen, 1) von einem spitzigen Dinge, in einen anderen Körper eindringen, od. mit einem spitzigen Werkzeuge verwunden; 2) ein Schlachtthier vermittelst eines Stiches tödten; 3) die geschmolzenen u. sich zu Boden setzenden Erze od. Metalle… … Pierer's Universal-Lexikon
stechen — V. (Grundstufe) jmdn. oder sich mit einem spitzen Gegenstand verletzen Beispiele: Sie hat mir eine Nadel in die Schulter gestochen. Sie wurde von einer Biene gestochen. stechen V. (Aufbaustufe) jmdm. einen Stich beibringen Synonym: beißen… … Extremes Deutsch
stechen — piken; stanzen; stoßen; durchstechen; ausstechen; einstechen; lochen; piksen; durchlöchern * * * ste|chen [ ʃtɛçn̩], sticht, stach, gestochen: 1. <tr.; hat durch Stechen (2) … Universal-Lexikon
Stechen — Stich; stechender Schmerz * * * ste|chen [ ʃtɛçn̩], sticht, stach, gestochen: 1. <tr.; hat durch Stechen (2) mit einem spitzen Gegenstand, einem Stachel o. Ä. verletzen: die Wespe hat mich [ins Bein, am Hals] gestochen; er ist von einer… … Universal-Lexikon
stechen — stẹ·chen; sticht, stach, hat gestochen; [Vt/i] 1 (etwas) irgendwohin stechen einen spitzen Gegenstand in eine Oberfläche drücken: eine Nadel in den Stoff stechen; in den Kuchen stechen, um zu sehen, ob er gar ist 2 jemandem / sich (etwas)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Stechen — 1. Den einen sticht man mit einer Nadel, den andern mit der Heugabel. Holl.: De eene kan men prikken met eene speld, en de ander met eene hooivork. (Harrebomée, II, 287a.) 2. Den sticht keiner als ein Hummeler1. (Nürtingen.) 1) Hummel, Bombos.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Stechen — Stẹ·chen das; s, ; 1 nur Sg; kurze Schmerzen, die sich wiederholen und die man wie (kleine) Stiche empfindet: ein Stechen im Rücken haben 2 Sport; (beim Reiten) der letzte Teil eines Wettkampfes, an dem nur noch die Besten teilnehmen, die die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Jemandem den Star stechen — Man versuchte früher, den Star durch Aufstechen der getrübten Hornhaut des Auges zu heilen. Auf diese Praktik bezieht sich die vorliegende Wendung, die umgangssprachlich gebräuchlich ist im Sinne von »jemanden darüber aufklären, wie sich etwas… … Universal-Lexikon
Wishmaster 4: Die Prophezeiung erfüllt sich — Filmdaten Deutscher Titel Wishmaster 4: Die Prophezeiung erfüllt sich Originaltitel Wishmaster 4: The Prophecy Fulfilled … Deutsch Wikipedia